[오역/용어통일] BYPASS

커뮤니티 게시판 글상세

버그제보

글상세

버그제보

[오역/용어통일] BYPASS


적, 상대 등으로 혼용되는 표현을 통일시켜야 합니다.


영어 원문에서는 your German tanks라고 했는데 your를 빠트리고 번역해서 카드 성능에 혼동을 주고 있습니다.

현행 번역대로라면 전방에 상대 독일 전차들이 있을 경우에도 이 카드를 사용할 수 있다는 뜻이 됩니다.

한편 영어 원문에서는 target HQ라고만 했는데 이를 임의로 '적 본부'라고 번역하여 타겟을 제한시켰습니다.


수정 예시 = 전방에 있는 아군 독일 전차들의 총 배치 크레딧만큼 목표 본부에 피해를 입힙니다.

포스트 0
알림이 해제되었습니다.

버그제보의 글

목록
작성 시간 2022.07.16
+2

독일 전차 35t

2022.07.16
2022.07.16 17:51 (UTC+0)
작성 시간 2022.07.16

[오역제보] 티거 1 E형 설명란 번역 누락

2022.07.16
2022.07.16 14:02 (UTC+0)
작성 시간 2022.07.15

[오역/용어통일] BYPASS

2022.07.15
2022.07.15 17:12 (UTC+0)
작성 시간 2022.07.15

[오역/용어통일] MONASTYR

2022.07.15
2022.07.15 17:02 (UTC+0)
작성 시간 2022.07.15

[오역] EAGLE DAY

2022.07.15
2022.07.15 17:01 (UTC+0)