[Free Topic] FLOWERS -여름편- 엔딩 테마 「chaleur」 번역 [2]
FLOWERS -Le volume sur été-
엔딩 테마 : chaleur
노래 : 타카사키 치도리(考崎千鳥) cv.스자키 아야(洲崎綾)
FLOWERS -Le volume sur été-
엔딩 테마: chaleur
보컬 : 시모츠키 하루카(霜月はるか)
코러스 : 스즈유(鈴湯)
ねぇ、あの日 まだ わからなかった
네- 아노 히 마다 와카라나캇타
있지, 그날은 아직 몰랐어
この気持ち そう 閉ざした蕾
코노 키모치 소- 토자시타 츠보미
이 마음을, 꽃잎을 닫아버린 꽃봉오리
言葉は また、すれ違うけど 想い募る
코토바와 마타 스레치가우케도 오모이 츠노루
말은 또다시 엇갈리지만, 마음은 깊어져 가
深く眠る 茨の棘に 囲まれてる私
후카쿠 네무루 이바라노 토게니 카코마레테루 와타시
깊이 잠들어 가시덤불에 둘러싸여 있는 나
いつかは 目覚めさせてくれる
이츠카와 메자메사세테쿠레루
언젠가는 깨어나게 해줄 거야
柔らかな あなたの温もり
야와라카나 아나타노 누쿠모리
포근한 너의 온기
ねぇ、夢で また会えますように
네- 유메데 마타 아에마스요-니
있지, 꿈속에서 다시 만날 수 있기를
そっと願う 花 膨らむ蕾
솟토 네가우 하나 후쿠라무 츠보미
살며시 바랐어, 꽃이 부풀어 오르는 꽃봉오리
胸に抱いた 初めてのこと 揺れる微熱
무네니 다이타 하지메테노 코토 유레루 비네츠
가슴에 품은 처음 느끼는 감정 요동치는 미열
同じ時を 過ごし積った 折り重なる想い
오나지 토키오 스고시 츠못타 오리카사나루 오모이
같은 시간을 함께 쌓아가며 포개어지는 마음이
やがては 私を変えて行く
야가테와 와타시오 카에테유쿠
결국에는 나를 바꾸어 가
守りたい 繋がる心を
마모리타이 츠나가루 코코로오
지키고 싶어 이어진 마음을
閉じた瞼 優しく くちづけて
토지타 마부타 야사시쿠 쿠치즈케테
감은 두 눈... 부드럽게 입맞춤해 줘
長い眠り 目覚めた瞳 映るのは あなたの笑顔と
나가이 네무리 메자메타 히토미 우츠루노와 아나타노 에가오토
긴 잠에서 깨어난 눈에 비치는 건 너의 웃는 얼굴과
美しく咲く花
우츠쿠시쿠 사쿠 하나
아름답게 피어난 꽃
抱きしめて 全てを
다키시메테 스베테오
꼭 안아줘 내 전부를
目覚めさせて 私の中で閉じ込めてた心
메자메사세테 와타시노 나카데 토지코메테타 코코로
깨어나게 해줘 내 안에 감추어 두었던 마음을
いつかは その手を握り締め
이츠카와 소노 테오 니기리시메
언젠가는 그 손을 꼭 잡고
大切な想いを 伝えたい
타이세츠나 오모이오 츠타에타이
소중한 마음을 전하고 싶어
消えることない 温もり
키에루 코토 나이 누쿠모리
사라지지 않는 온기
이별 End을 포함한 치도리의 모든 엔딩에서 나오는 곡으로 True End에서는 치도리가 부른 버전이 흐릅니다
chaleur는 불어의 여성형 명사로 온기, 열기를 의미합니다
To enter a comment Log In Please