[FreeTopic] 번역 수준 봐라 잼민이가 한듯 [3]
To enter a comment Log In Please
원문 안보셨군요....
팔라딘(PALADIN)을 P4L4D-N 으로 말장난 해뒀습니다.
성714 정도면 번역 잘 한 거 아닌가 싶네요.
바로 옆에 메딕(M3D1C)도 으1무병 정도면 나쁘지 않은 거 같은데 말이죠.
그럼 원문이 저렇게 되어있다고 저따위로 해도 된다는거냐? 그럼 성기사로 하지말고 팔ㄹㅏ-딘으로 하거나 아니면 그냥 정확하게 팔라딘을 했으면 된거잖아 원문은 pala이지만 한글은 성ㄱㅣ 잖아 븅신아 성기사 로 그냥 적어놨어도 누가 뭐라함? 뒤에 숫자로 4 해놓으니까 성ㄱㅣ 만 부각 되잖아 아직도 내가 하는말을 이해못함? 정확하게 똑같이 할려면 ㅅㅓ0ㄱ1-ㅅㅏ 라고 표현을 할수도있는거잖아 굳이 성ㄱㅣ4로 표현할껀 뭐야? 성기사 소환하면 이름도 성ㄱㅣ4 라고 된놈이 자꾸 따라댕긴다고 알고는 있냐?
원문 안보셨군요....
팔라딘(PALADIN)을 P4L4D-N 으로 말장난 해뒀습니다.
성714 정도면 번역 잘 한 거 아닌가 싶네요.
바로 옆에 메딕(M3D1C)도 으1무병 정도면 나쁘지 않은 거 같은데 말이죠.