[Free Topic] 안녕하세요 아톰RPG 번역담당자 입니다. [8]
안녕하세요, 처음 인사드립니다.
저는 모닥불 팀의 장으로서 이번 아톰 RPG 트루도그라드 번역을 총괄하여 작업을 진행하였습니다.
우선 먼저 여러분께 사죄드립니다.지금 쾌적한 게임 플레이에 방해가 되는 심각한 오역들이 더러 보여 좋지 못한 모습을 보여드리고 있습니다.
여러 경로를 통해 오역, 오타, 맞지 않는 어조 등 각종 문제점을 제보받고 파악하여 실시간으로 수정 작업을 진행하고 있습니다
특히 일부 문장들은 작업 중에 다른 문장들과 섞인 것으로 판단하였으며 원어와 전혀 다른 번역이 이뤄진 부분도 파악하여 수정하고 있습니다.
초보적인 실수와 오역으로 정말 면목 없습니다, 곧 주기적인 패치를 통해 개선됨을 약속드립니다.
감사합니다.
To enter a comment Log In Please
번역이 그냥 플레이 불가급으로 최악입니다만..
개선을 약속했으니 기다려보겠습니다.
스토브야.. 앞으로 모닥불한테 수주 주는거 생각 좀 해야할듯
파파고, 구글 번역기로 번역하느라 수고한다
캐릭터 시작 특성을 아톰 RPG 설명으로 복붙한 이유나 알자 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ다른 내용인데
오히려 번역기 퀄리티가 훨 낫네 ㅋㅋㅋㅋ캐릭터 Distinction 설명이 전편 내용 다 복붙ㅋㅋㅋㅋ이번 편은 전편이랑 내용부터 다르다 ^^ 번역기라도 돌렸으면 알아들었지 이건 뭐 내용을 빼놨어 ㅋㅋㅋㅋ
인트로 영상이나 게임영상에도 자막이 안나옵니다......
넴넴 조금씩 수정해나가 주세요.
내일출근인데도 개같이 플레이중입니다.
검수도 안하고 발매했다는건가요?
이럼 나가린데...
스토브야.. 앞으로 모닥불한테 수주 주는거 생각 좀 해야할듯
검수도 안하고 발매했다는건가요?
이럼 나가린데...
파파고, 구글 번역기로 번역하느라 수고한다