[모집공고] 중한 번역가 모집 공고 [종료] [1]
여러분 안녕하세요,
“게임의 모든 취향”이라는 슬로건으로 인디게임 생태계 성장을 위해 노력하는 플랫폼 스토브인디입니다.
스토브인디는 인디 게임 시장의 성장과 게임 번역 시장의 성장을 위해 유저 번역가분들과의 적극적인 협업을 진행하고 있습니다.
오늘은 중한 번역가분들을 모집하고자 이렇게 글을 올립니다.
- 모집 분야: 중국어 → 한국어
- 주요 장르: 비주얼 노벨
- 지원 방식: 아래 링크를 통하여 간단한 테스트 후 지원
모집 절차
- ~ 3월 26일(일) : 1차 테스트 마감
- ~ 3월 29일(화) : 1차 테스트 결과 이메일 발송 (합격자에 한하여 2차 테스트 발송)
※ 1차 테스트에 기입한 주소로 안내 메일이 발송됩니다. 메일 주소를 정확히 적어주세요! - ~3월 31일(목): 2차 테스트 마감
- ~ 4월 4일(화) : 합격 안내 메일 발송 및 계약 절차 진행
지원 자격이 있나요?
- 번역 능력이 조금 부족하더라도 게임에 애정이 많은 분이라면 모두 환영합니다.
- 만 20세 이상 성인만 지원 가능합니다. (청소년 이용 불가 게임이 많아요!)
- 다른 번역가 분과 함께 작업할 수 있습니다. 함께 일하면서 얼굴 붉힐 일 없도록 배려하고 이해할 수 있는 분이었으면 합니다.
- 저희와의, 번역가분들간의 의사소통은 대부분 디스코드를 통해 진행됩니다. 디스코드 활용에 거부감이 없는 분이었으면 합니다.
작업 절차가 어떻게 되나요?
1. 스토브인디에서 번역 전 게임에 대한 대략적인 정보와 함께 번역 가능 여부를 문의드립니다.
2. 게임을 확인해보시고 진행 희망하실 경우 번역 절차에 들어갑니다.
3. 번역 전 사전 플레이(게임마다 다르나 보통 수 시간 정도 요청드립니다)를 진행합니다. (게임 키나 빌드는 스토브인디에서 제공해드립니다)
4. CAT툴을 활용, 초벌 번역이 진행됩니다.
5. 번역 담당자의 1차 검수 이후 개발사에 전달, 현지화가 적용된 빌드를 수령합니다.
6. 이후 빌드를 직접 플레이하면서 번역 교정 및 LQA를 진행합니다 (상황에 따라 5~6 과정은 여러 번 반복될 수 있습니다)
7. 최종본을 개발사에 전달, 번역이 마무리됩니다!
8. 게임 출시 완료! 스토브인디 커뮤니티에 번역 후기를 올리고 이야기를 나눠주세요!
번역비는 어떻게 산정되나요?
1. 번역량에 비례하여 번역료를 지급해 드립니다.
- 번역량은 저희가 사용하는 CAT 툴을 통해 정확히 산정됩니다. 번역 요율은 계약 시 기재하는 기준에 따릅니다.
- 이미지 작업, 영상 작업을 진행한 경우 번역과 별도의 기준으로 단가가 산정됩니다.
- 번역료는 게임 출시 이후 일괄 지급됩니다. 단, 출시 상황이나 총 번역 분량, 기타 협의에 따라 사전 정산이나 중간 정산 등 유동적으로 운영됩니다.
2. 게임 내에 번역가분의 닉네임 혹은 성함을 기재해 드립니다.
- 개발사와의 협의에 따라 불가능할 수 있습니다.
3. 작업하신 게임의 스토브인디 키를 지급해드립니다.
팀 단위로 지원해도 되나요?
- 물론입니다. 다만, 팀은 계약 및 지원 절차가 다소 다르니 메일로 연락 부탁드립니다.
※ 이메일 주소: sgs_indie_trans@smilegate.com
하기 싫은 게임은 받지 않아도 되나요?
- 게임은 각자의 취향이 강하게 반영되는 콘텐츠입니다. 3D 멀미 때문에 FPS 게임을 못할 수도 있고, 공포 게임이라면 학을 떼는 분도 많습니다.
- 스토브인디는 번역가 분들의 의견을 존중합니다. 번역을 희망하지 않는 게임을 억지로 진행하는 일이 최대한 없도록 노력하고 있습니다.
이외에 궁금하신 사항이 있으신 경우 아래 메일 주소로 연락 부탁드립니다.
이메일 주소 : sgs_indie_trans@smilegate.com
여러분의 많은 참여 부탁드립니다.
감사합니다.
To enter a comment Log In Please
오... 세세하다...